上面那位翻译有问题吧~!
【翻译】
我从事这个领域的工作,因为它对我们国家有巨大的潜在力.
【分析】
1、翻译方式:
英语中翻译分为:补充内容、简练、增加、意译等方法.在这里应该是增加翻译法.
2、take the field在这里才是正确的搭配,表示“从事.领域”,而非 take sth as ,只有take sth as granted,表示“理所当然”.
3、成分与语法:
主语:I
谓语:take
宾语:this field
宾语补足语(后置定语修饰)as one of great potential
状语(修饰后置定语)for my country
英语翻译
英语翻译
I take this field as one of great potentials for my country .
I take this field as one of great potentials for my country .
英语人气:665 ℃时间:2020-01-29 01:33:04
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1在RT三角形ABC中,角C=90度,角A,角B的平分线交与点D,DE垂直AC于E,DF垂直BC于F.求四边形CEDF是正方形
- 2有3个自然数abc,a与b最大公因数是2,b和c最大公因数是4,a和c最大公因数是6.abc最大公因数是几?
- 3i enjoy when you miss me 中文意思
- 4你能解释为什么"坐井观天,所见甚小''吗?你能根据光的直线传播原理画图来说明吗
- 5小学三年级课文《盘古开天地》古文的意思是什么
- 6i don‘t know what to wear.改为同义句 i don’t know_____ I _____ ______.
- 7我想问一下,A4的纸,用5号字打满要多少字?
- 8在三角形ABC中,AB=5,AC=3,D为BC的中点,且AD=4,求BC边的长.
- 9They had an English party last Sunday.(改否定句)
- 10木字旁加一个苦怎么念