英语翻译

英语翻译
我在Google在线翻译上查找:“科技发展有限公司”翻译如下:Science and Technology Development Co.,Ltd.
而我打“北京爱尚伊科技发展有限公司”翻译如下:Beijing Ai Shang Yi Technology Development Co.,Ltd.
为什么会有不同?
那怎么翻译才是正确的?
历史人气:682 ℃时间:2020-03-25 07:07:50
优质解答
第一个译的是科技 发展有限公司,此处将科技发展当做了名词是公司的名字,所以将科技译为科学和技术两个词Science and Technology Development Co.,Ltd.
第二个译的是科技发展有限公司,这里科,技,基本上是一个意思故为了翻译的需要就省略了一个译做Technology Development Co.,Ltd
建议使用第二个
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版