英语翻译

英语翻译
江水的川流不息,城市建设的日新月异,始终给人一种匆匆的动态感,是浪遏飞舟、是百舸争流、是生生不息、是城市的灵魂.我们融入其中,融入了这种动态、升华了这种灵魂,使它物质化呈现在人们的面前,当人们看到时,便产生了心灵的共鸣.
浪遏飞舟--->the waves stayed the speeding boats
百舸争流--->a hundred barges vying
英语人气:551 ℃时间:2020-03-23 16:37:44
优质解答
The water stream, the rapid urban construction, has always given people a sense of the dynamic rush of the waves down Feizhou, is vying to be the first, endless city is the soul. Into which we incorpo...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版