有两种说法:
1、“之”是结构助词,用在定语与中心语之间,译作“的”.“菊之爱”翻译做“对菊花的爱”.
2、“之”是结构助词,用在宾语与动语之间,辅助表示宾语前置,无实义,不用翻译.“菊之爱”翻译做“爱菊花(的人)”.
从翻译的角度来讲,第一种理解更通顺一些.
"菊之爱,陶后鲜有闻" 的之有什么作用?是表示“的”还是有宾语前置的作用
"菊之爱,陶后鲜有闻" 的之有什么作用?是表示“的”还是有宾语前置的作用
语文人气:672 ℃时间:2020-05-09 21:16:30
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1自然地理环境和人文环境包括哪些要素?
- 2等差数列{an}中,a3+a8=12,a6=5.则公差d=
- 3因式分解:3乘以x的平方-2
- 4有一水池,池底有泉水不断涌出,要将水池的水抽完,用12台抽水机需抽5小时;用10台抽水机需抽7小时.问要在2小时内抽完.至少要_____--台抽水机
- 5一个物体从塔顶上下落,在到达地面最后1秒位移占9/25,塔高
- 6化学出醋酸和盐酸的问题、 A:常温,物质的量浓度相同的醋酸和盐酸
- 7初3化学溶解度曲线 析出晶体的多少 有无析出晶体 怎么做
- 8Do you like reading 的答语是什么
- 92.有三筐水果,第一筐重5千克,比第二筐重12分之1千克,第二筐比第三筐少10分之1千克,三筐水果重多少千克
- 10在1标准大气压下,将水加热到100摄氏度,水就可以沸腾.