【解答】中译英:无论情况多么复杂,侦探们一定会充分利用已收集的线索查出真相.
【翻译】No matter how complicated the situation is,detectives will definitely make full use of clues collected to find out the truth.
希望可以帮到你.collected 为什么在clues后面,而不是前面这个地方是省略形式的后置定语修饰,完整版是 clues which have been collected可以collected clues 吗?前置定语这个地方,如果想翻译出神韵,放在后面比放在前面更生动些。怎么判断放在后面,还是前面,哪个有神韵???????????放在后面突出的是形容词,放在前面突出的是最后的名词。因为这句话是强调“已收集”的概念,还是放在后面好一些,有神韵。
中译英:无论情况多么复杂,侦探们一定会充分利用已收集的线索查出真相
中译英:无论情况多么复杂,侦探们一定会充分利用已收集的线索查出真相
英语人气:146 ℃时间:2020-05-06 12:41:41
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1质量为1KG的铁块以4m/s的速度滑向静止在光滑水平面上的质量为3KG的小车,最后它们以共同速度运动,铁块与小车间的滑动摩擦力为它们间弹力的0.2倍,试求此过程经历的时间
- 2铝制品是指铝合金制品还是铝单质制品?还有就是选用金银铜作为钱币是指用金银铜单质还是合金?单说“金”时是指其单指还是合金?如果能请尽量补充一下这方面用语的规矩
- 3意思是尽力去做某件事了但没成功的成语是什么
- 4德语中形容词作宾语补足语的情况
- 5卢瑟福与同事进行阿尔法粒子轰击实验时为什么选用金箔
- 6It's raining hard.Please wait _ the house(A.outside ,B.around C.behind D.inside )
- 7It snowed heavily last night(改为同义句)
- 8try to do try doing regret to do regrey doing 这四个词组分别是什么意思?哪些是事情已经做了?
- 9大肠杆菌感受态细胞的制备 感受态细胞制备成功关键有哪些
- 10葡萄糖分子中加氢还原后有几个手性碳原子?