这本来就是一个可以双重理解的句子,两种理解都不错(beautiful修饰flowers或同时修饰flowers和trees).
至于翻译成中文,以适合中文习惯为准.“漂亮的花朵和漂亮的树木使得公园更加绚丽多彩” 略显罗嗦,不如 “漂亮的花朵和树木使得公园更加绚丽多彩”简洁明了.
关于英语翻译中词语修饰的问题,请帮忙
关于英语翻译中词语修饰的问题,请帮忙
比如, The beautiful flowers and trees make the park colorful,翻译成“漂亮的花朵和树木使得公园更加绚丽”,还是翻译成“漂亮的花朵和漂亮的树木使得公园更加绚丽”.请问beautiful修饰flowers还是同时修饰flowers和trees.经常碰到类似问题,请指教,谢谢了
比如, The beautiful flowers and trees make the park colorful,翻译成“漂亮的花朵和树木使得公园更加绚丽”,还是翻译成“漂亮的花朵和漂亮的树木使得公园更加绚丽”.请问beautiful修饰flowers还是同时修饰flowers和trees.经常碰到类似问题,请指教,谢谢了
英语人气:923 ℃时间:2019-09-17 19:40:31
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1北京和上海相距1308km,两列直达火车同时从北京和上海相对开出,两车速度相同,6小时后相遇,他们的速度是
- 2求下列函数的定义域:(1)y=x²-2x-3;(2)y=x-5分之1(3)y=根号下3x²+2x-1
- 3如图,在△ABC中,点O是BC的中点,过点O的直线分别交直线AB,AC于不同的两点M,N,若AB=mAM,AC=nAN,求m+n的值.
- 4化学元素符号怎么背
- 5在△ABC中,到AB、AC距离相等的点在_上.
- 6白雪飘飘,望着眼前的银色世界,你想到的词语有
- 7正四面体,正方体,正八面体,正十二面体的顶点数,面数,棱数之间有什么关系
- 8I often went to school on foot 保持句意不变
- 9根据意思写词语:乘着云飞.比喻快 一下子觉悟过来 意志坚强,不可动摇 弄错了事实
- 10把函数y=2根号(x)+根号【x(x-1)】的图像向左平移1个单位,再向上平移2个单位后得到y=f(X)的图像