The devil(魔鬼)finds work for idle(懒散的)hands.
是一句谚语,本意为“手闲着没事做,魔鬼替你找活儿干”,意译为:游手好闲,造恶之源.为什么要用介词for?为什么不用offor是为...
英语翻译
英语翻译
the devil finds work for idle hand to do .书上翻译成:恶魔专找游手好闲者
最好能讲下语法结构
the devil finds work for idle hand to do .书上翻译成:恶魔专找游手好闲者
最好能讲下语法结构
英语人气:231 ℃时间:2020-06-03 13:54:19
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1Can you bring the ruler to me?作出否定回答
- 2为什么“有界函数与无穷小的乘积是无穷小”可以推出“有限个无穷小的乘积是无穷小”?
- 39×(1.2的方)-16×(1.4的方) 因式分解
- 4像(双)(吕)一样结构的 字还有那些
- 5我见到了最壮阔的马群奔跑的场面.怎么缩句?
- 6危险的近义词是险情吗
- 7she is in your family.she is your mother`s child.but she is not your sister.
- 8同一品牌两种规格牙膏的售价情况如下120克每支9元160克每支11.2元这个时候我们应怎么帮妈妈选择合理的牙膏
- 9有一个电阻标15J/1W,请问它的阻值是多少?
- 10英语翻译