…者…也
是固定句式,翻译为:…是…,说的是…
《唇亡齿寒》中一句话的疑问(晋侯复假道于虞以伐虢)
《唇亡齿寒》中一句话的疑问(晋侯复假道于虞以伐虢)
谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也
这句话按照内容意思可以这么翻译:
谚语所说的‘面颊与牙床相互依存,失去嘴唇牙齿会感到寒冷’,说的就是虞国和虢国.
那么,这个‘唇亡齿寒’者的“者”是什么意思?
本来我看古文还可以理解成“……唇亡齿寒的就是虞国和虢国”
看译文就觉得这个字好像没意思……
这个“者”有意义吗?应该怎么在恰当的翻译出它的意思?
谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也
这句话按照内容意思可以这么翻译:
谚语所说的‘面颊与牙床相互依存,失去嘴唇牙齿会感到寒冷’,说的就是虞国和虢国.
那么,这个‘唇亡齿寒’者的“者”是什么意思?
本来我看古文还可以理解成“……唇亡齿寒的就是虞国和虢国”
看译文就觉得这个字好像没意思……
这个“者”有意义吗?应该怎么在恰当的翻译出它的意思?
语文人气:670 ℃时间:2020-06-16 00:46:09
优质解答
我来回答
类似推荐