比较正确的说法是 turn over a new leaf
成语字面翻译是“掀开新的一页”, 有“重新开始,改过自新”之意.
整个句子是说,要重新开始.我准备好了.
" To turn on a new leaf... I'm ready...?"这句英文的翻译
" To turn on a new leaf... I'm ready...?"这句英文的翻译
英语人气:189 ℃时间:2020-02-06 05:45:07
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1如图所示半径为R圆形轨道安置在竖直平面内,与曲线轨道相连,圆形轨道最低点切线水平,两段轨道在最低点相切
- 2成语谜语 1回信 2讲究个人卫生 3四乘五误写四加八 请尽快回复,
- 33个筛子摇3到18点概率各是多少
- 4in the letter,tom saidthat he was ___our taking a holiday in USA.
- 51.8比5多()%,5比8少()% 2.甲数比乙数大10%,乙数比甲数小()%
- 6为什么在实验室配制FeSO4溶液时向溶液中加入少量的铁粉能防止FeSO4变质?
- 7写一句话,同时用上"精湛""惊叹不已"两个词
- 8补集a交b什么意思
- 9Stand still,or you____.(说明理由)
- 10turn your device upside down and tap the arrow now pointing to the right的意思