英语翻译

英语翻译
I think the worst tourist in the world is perhaps Mr Scotti in San Francisco.
Once he flew from the USA to his hometown in Italy to see someone at home.The plane made a one-hour stop to get something at Kennedy Airport of New York.As he thought he had arrived home,Mr Scotti got off the plane.He was in Rome.
When nobody was there to meet him,Mr Scotti thought maybe they held up by heavy traffic.While looking for their addresses,Mr Scotti found that the old “Rome” had changed a lot.Many old buildings were replaced(替代)by the high modern ones.He also found that many people spoke English instead of Italian and that many street signs were written in English.
Mr Scotti knew very little English,so he asked a policeman the way to the bus station in Italian.Luckily,the policeman was also born in Italy and answered him in the same language.
After twelve hours’ traveling round on a bus,the driver handed him over to a second policeman.He asked the policeman why the Rome police employed(雇佣)so many people as policemen speaking English instead of Italian.
Mr Scotti did not believe he was in New York when he was told so.
To get him on a plane back to San Francisco,he was sent to the airport in a police car with sirens(警报器)on.“Look,” said Scotti to himself,“I knew I’m in Italy.That’s how they drive.”
特别是最后的一句话呀!
英语人气:616 ℃时间:2019-09-27 20:11:08
优质解答
我觉得世界上最差劲的游客大概就是旧金山的司考提先生了.有一次他从美国飞到位于意大利的老家去拜访某个亲友.那架飞机因为载货还是什么的在纽约肯尼迪机场停留了一个小时.结果司考提以为他已经到家了,就下了飞机.他...你能告诉我他为什么这么肯定自己还是在意大利吗?首先你要明白这篇文章的意思。这个家伙以为自己回到了意大利,但实际上不是。那么他为什么会觉得警察开车就确信自己在意大利呢?因为众所周知,意大利人的素质在欧洲是比较差的,坑蒙拐骗偷什么都干,这也是这篇文章的浅层含义,八成是英国人写出来揶揄意大利人的。而文章中的警车为了尽快让司考提先生回到机场,所以开了警笛,那我们都知道警车鸣警笛一般都是大事,所以会避让,所以警车开的很快。正是因为警车开的很快,以至于横冲直撞,所以司考提先生会以为自己真的是意大利,所以他会说在意大利,车就是这么开的。
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版