英语翻译
英语翻译
Part of the reason for ambiguity of the term "law of nature" lies in the temptation to apply the term only to statements of one of these sorts of laws,as in the claim that science deals solely with cause and effect relationships,when in fact all three kinds are equally valid.
Part of the reason for ambiguity of the term "law of nature" lies in the temptation to apply the term only to statements of one of these sorts of laws,as in the claim that science deals solely with cause and effect relationships,when in fact all three kinds are equally valid.
英语人气:574 ℃时间:2019-08-29 10:57:34
优质解答
”自然法则“这个术语的含义模糊,部分原因在于人们总喜欢用它来阐述某些种类的法则,例如说科学研究的仅仅是因果关系,而实际上三者(没上下文,不知道哪三者——译者)都同样有效.
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1如图所示杠杆,O为支点.A端挂一质量为5Kg的物体,OA=20cm,OB=12cm,BC=16cm,AO与OB垂直,OB与BC垂直.则在C点需要最小的力为多在才能使之平衡?并画出此力的示意图,作出该杠杆的两个力臂.
- 2sun、rain、snow、cloud 的形容词是什么?
- 3一批零件甲独做用12天乙用15天甲乙合做完成时乙做了240件问一共多少个零件?
- 4这句句子当中主语与谓语分别是什么?
- 5(-1001)7次方×(﹣0.125)6次方×(﹣7分之2)7次方×(﹣13分之4)7次方×(﹣11分之1)7次方
- 6诗歌用英语怎么说
- 7现在分词与过去分词作定语和状语的区别
- 8生产零件的时间一定,生产每个零件的时间与零件的个数成正比例._.
- 9Peter often helps in the house at the weekend 一般疑问句
- 10李华期中考试,语文.英语.科学的平均成绩是74分,数学成绩公布后,她的平均成绩提高了3分,数学成绩是多少分?