I might as well have them这句话的两种理解?

I might as well have them这句话的两种理解?
新概念2课本注释:might as well…作“还是……好”、“不妨”讲,与may as well的意思完全相同,只是前者更为委婉
自己理解一:might as well是固定搭配,意为"还是……好",所以as well不能单独放在句尾,即I might have them as well不对.
理解二:as well常用作状语,作“又;也”解,相当于too或also,常位于句末,所以原句又等于I might have them as well.
这两种理解哪个对?我犯晕了
英语人气:917 ℃时间:2020-01-28 12:48:14
优质解答
楼主不要纠结了might as well=might just as well,是不能拆分的词组.翻译成还是...好了,表示没有其他选择.比如:It's no good waiting for the bus.We might as well walk.相信我,此内容在朗文当代高级英语词典,1239...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版