as是把后面“the moon gave far too much light”名词化了 没有一定的意思 可以勉强翻译为“因为”
再次还有一个重点 就是“far” 它也没有实际意思 只是强调 强调后面的“too much light” 说明月光太多了
But as the moon gave far too much light .中的as怎么理解
But as the moon gave far too much light .中的as怎么理解
英语人气:534 ℃时间:2020-02-04 03:29:35
优质解答
我来回答
类似推荐
- As the moon gave far too much light 这里的gave far
- 翻译为汉语“as the moon gave so far too much light.”
- 英语 As the moon gave far too much light 这里的as 和Fa (3 12:10:54)
- But as the moon gave far too much light,I didn't dare open a window.分析下句式的结构及一意思
- but as the gave far too much light,1,为什么用as?when可以吗?2,为什么用gave?3,far是什么?
猜你喜欢
- 1五年级上册英语的一般将来时和现在进行时的句子
- 2几道计算题,
- 3我所有的课程在下午五点结束 英文翻译
- 4如图,正方形ABCD是⊙O的内接正方形,延长BA到E,使AE=AB,连接ED. (1)求证:直线ED是⊙O的切线; (2)连接EO交AD于点F,求证:EF=2FO.
- 5三又四分之三分数单位()再减去()个这样的分数单位后结果是最小的质数
- 6would you please tell me () next?Ahow to do it Bwhat to do itCwhat do I do Dhow I should do
- 7我把两个棱长8厘米的正方体拼成了一个长方体,这个长方体的表面积比原来两个正方体的表面积的和减少了多少
- 8任何真分数的倒数都是假分数._.(判断对错)
- 9小猫钓鱼的故事是不是励志故事?
- 10用哀悼 、锲而不舍、 勋章、阴霾、孜孜不倦 、企求 、凝聚、战栗 、 拓荒、不朽、 迫不及待、连词成段..