英语翻译

英语翻译
语法书上的翻译是:桌上那本书比椅子上那本书好
我觉得怪怪的……因为说that用法时说 that代替前面提到的名词.可是这样翻译哪是代替前面的名词…………
英语人气:450 ℃时间:2019-12-13 17:16:16
优质解答
这里的that 就是指 the book ,this,that 都可以用the 代替.
The book on the desk is better than ( the book) on the chair.
桌上那本书比椅子上那本书好为什么that代替的不是同一事物??特指嘛不对吗that 可以特指,但不是每个句子中的that 都是特指的。得具体情况具体分析。作为代词,可以指较远的人或事物, 或者指已提到过或已知的人或事物。- - 语法书上:that用来代替前面提到的可数名词单数或不可数名词,不可冠词连用,其后总有修饰语,表示特指,相当于“the+可数名词单数/不可数名词” 我的理that代替前面的名词,意思就是就代替名词,不一定是同一个事物,比如前面的book,后面就代替book,也是指书,不过不一定是同一本书。但也是特指,特指在椅子上的那本书,不是指所有的书。我说对吗? 这里有个问题:the是只能加可数名词单数/不可数名词?你的理解是对的。the 也可以加可数名词复数The books are mine. 那些书是我的。英文太难了 唉Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。相信自己,你可以学好的
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版