can’t wait to do sth.与 can’t wait doing sth.的区别

can’t wait to do sth.与 can’t wait doing sth.的区别
英语人气:763 ℃时间:2019-08-21 10:12:31
优质解答
前者,迫不及待地要做某事;后者,不能等待做某事.更直白点儿也就是说前者的wait是有语气有情感的,后者的wait是直译的.
感情理解举例:前者,我迫不及待想恢复健康.后者,我不能等着身体自己好起来.
不知道你能否理解.很 不 明白。其实都说是没有can't wait doing这个用法,但是我记得中学时候,老师也说过,如果愣要解释doing,那就是都是直译的意思。再方便理解点呢,就是前者,是很主动的,我迫不及待想做的事情,很急着要去做,是带情感的。后者呢,就是有点儿被动等待默默等死的意味。总之,如果遇到这两个选项,选to do.就是迫不及待的意思。
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版