此argue将问题过分简化,并且使用了在政治修辞中常见的情绪化表达.因此这是不可信的.
这句不是特别文言,楼主可用.但是注意,在没有使用“过分化简”和“情绪化表达”的情况下就不要用了.建议针对不同问题准备模板.
英语翻译
英语翻译
The argument involoves the sort of gross over simplification and emotional appeal typical of political rhetoric;for this reason it is unconvincing.好像能理解这意思,但是理不顺,有点绕,可是觉得似乎比较高深,想拿来做模板……
The argument involoves the sort of gross over simplification and emotional appeal typical of political rhetoric;for this reason it is unconvincing.好像能理解这意思,但是理不顺,有点绕,可是觉得似乎比较高深,想拿来做模板……
英语人气:787 ℃时间:2020-04-11 09:00:45
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1He’s made to exercise every day,___________?
- 2It was ______ that they went for a drive in the countryside.应填such fine weather还是so fine weathe
- 3Only you give others energy they will give you energy 这句话有错吗
- 4一个圆锥形容器的高是9厘米底面半径是6厘米如果把这个容器满水后,再将水全部倒入一个等底的圆柱形容器,这时水面的高度是多少.
- 5一个环形面积是9.42平方厘米,己知内圆的直径等于外圆的半径,内圆的面积是多少?
- 6有4个不同的正整数,它们中任意2个数的和都是2的倍数,任意3个数的和都是3的倍数.要使这4个数的和尽可能小,这4个数应该分别是多少?
- 7英语翻译
- 8no matter how后面加什么词 no matter what 后面加什么词
- 9一本90页的科技书,第一天看的页数与剩下的页数的比是2:3,第一天看得正好是第二天的6/7.第二天看了多少页?
- 10hey were eggs.Now they are _________.They will become __________ later.At last,the ________ will come out and lay eggs.