意思上是一样,只不过
transition period本身看作一个名词短句,可以理解为“一个名为过渡的阶段”
transitional period里transitional只起到修饰作用,没有命名作用
翻译上也有些许不同
transitional period 可翻为“过渡期间”或“过渡时期”,不过transition period翻译为“过渡期间”比较不合理
transition period和transitional period的区别?
transition period和transitional period的区别?
如题.
如题.
语文人气:856 ℃时间:2020-09-18 17:18:50
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1our knowledge of space is growing going to the room.这句话是什么意思
- 2真实诚恳,没有一点虚假是什么词语
- 3三元的含义是什么?
- 4用“四舍五入”将9.994保留整数是(),精确到十分位是(),精确到0.01是().
- 5英语 yoday和wednesday的ay的读音一样吗 (3 8:52:24)
- 61.Bread and butter( )what american usually havefor breakfast.question:chose"is' or" are"
- 7把1-100这一百个自然数全部写出来,所有数字的和是多少?
- 8现有8根同1cm长的小木棒,用这些木棒的一些搭三角形.(要求木棒的守卫顺次连接) 1.能达成多少种三角形
- 91000平方米等于多少亩
- 10插花怎样才能让花活久一点?