急帮!问问各位外语达人 小心滑跌翻译成Bewear of to slip to fell 有问题吗?

急帮!问问各位外语达人 小心滑跌翻译成Bewear of to slip to fell 有问题吗?
英语人气:726 ℃时间:2020-05-20 15:11:03
优质解答
不用这么直白,国外类似场合用Take care!Slip floor!的比较多麻烦您确认这种说法可以用吗可以,这个用在一般的场合很多的,比如教室什么的庄重的场合caution:slipperboard,caution:wetfloor比较多,比如正式会议等有人说这种说法语法有问题,是固定搭配吗?我们单位贴在实验室和办公室的楼道,这个可以吗?
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版