英语翻译

英语翻译
全文是这样的:
伤仲永 shāngzhòngyǒng(王安石)
金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之;父异焉,借旁近与之.即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
余闻之也久.明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣.令作诗,不能称前时之闻.又七年,还自扬州,复到舅家问焉.曰:“泯然众人矣!”
王子曰:仲永之通悟,受之天也.其受之天也,贤于材人远矣.卒之为众人,则其受于人者不至也.彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
只要帮我翻译最后一段就行,每个字都要翻译出来,没有意思的字词要注明、稍微比较难理解的字另外写出来注明.
语文人气:961 ℃时间:2020-01-30 05:46:52
优质解答
王子(王安石自称)曰:仲永之通悟(通达聪慧),受之天也(是天生的).其(他的)受之天(天赋)也(不译),贤(超过,胜过)于(比)材人(有才能的人)远(高远)矣.卒(最终)之为(成为)众人(常人),则(是因为)其受于人(后天的教育)者(的教育)不至(没有达到)也.彼其(他)受之天也,如此其贤(才能)也,不受之人(不接受后天的教育),且(尚且)为(成为)众人(常人);今(今天)夫(那些)不受之天,固(本来)众人(常人),又不受之人,得为众人而已耶(能够成为众人就停止了吗,意思说连众人也不如)?
译文 王安石说:“仲永的通达聪慧,是天生的.他的天赋,超过有才能的人.最终成为常人,是因为他的后天教育没有达到(要求).他有天资,像这样的才能,不进行后天的教育,尚且成为常人.今天那些没有天赋的,本来就是常人,又不进行后天教育,恐怕边常人也不如吧!)
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版