这句话整体结构就是:
this truth(or the idea) is one of the first points.这一原理(或想法)是主要观点之一.
this truth和the idea是主语同位语;
that it's in each one of us作为the idea的定语从句;
that you'll see Emerson making in this essay是points 的定语从句.这里的结构是see sb.doing sth.即see Emerson making the points in this essay.(看到爱默生在该论文中提出的观点)
整个句子的翻译:
所以,你们将会看到,这一原理,也是我们每个人的想法,将由爱默生作为主要观点之一,在这篇论文中提出.
直译:所以,这一原理,或说我们每个人的想法,将是你们将会看到的爱默生在这篇论文中提出的主要观点之一.
请帮忙分析这句的语法结构(英语)
请帮忙分析这句的语法结构(英语)
So this truth,the idea that it's in each one of us,is one of the first points that you'll see Emerson making in this essay.
1.请问,两个逗号之间的那个是同位语从句吗?
2.最后那半句中,"emerson making"在这句话中是什么成分?我怎么觉得“emerson making"这个结构有问题?这句话整体结构是什么?
So this truth,the idea that it's in each one of us,is one of the first points that you'll see Emerson making in this essay.
1.请问,两个逗号之间的那个是同位语从句吗?
2.最后那半句中,"emerson making"在这句话中是什么成分?我怎么觉得“emerson making"这个结构有问题?这句话整体结构是什么?
英语人气:896 ℃时间:2020-03-31 14:46:00
优质解答
我来回答
类似推荐