“良好的服务心态”用英语怎么说?

“良好的服务心态”用英语怎么说?
老美是怎么表达这层意思的,不知道他们有没有这种说法.
a good attitude to service 是字面解释, 好像心态这种东西只是中国人用的多, 外国人不常讲吧。不知道如果译成:good custom service好不好?
还有哪位高人能够帮我再译一下“对外培训”啊,分一并送出了!
语文人气:176 ℃时间:2019-12-17 12:56:56
优质解答
Good Service Mentality/Mind
在专业翻译中,“心态”可翻为mentality或者mind,attitude主要是“态度”之意,意思上还是有区别的;good custom service是指“良好的顾客服务”,这样翻出来肯定不准确呀;“对外培训”应翻为Foreign Training;注意首写字母都得大写,翻译千万要避免中国式翻译,应力求精准、到位.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版