Good Service Mentality/Mind
在专业翻译中,“心态”可翻为mentality或者mind,attitude主要是“态度”之意,意思上还是有区别的;good custom service是指“良好的顾客服务”,这样翻出来肯定不准确呀;“对外培训”应翻为Foreign Training;注意首写字母都得大写,翻译千万要避免中国式翻译,应力求精准、到位.
“良好的服务心态”用英语怎么说?
“良好的服务心态”用英语怎么说?
老美是怎么表达这层意思的,不知道他们有没有这种说法.
a good attitude to service 是字面解释, 好像心态这种东西只是中国人用的多, 外国人不常讲吧。不知道如果译成:good custom service好不好?
还有哪位高人能够帮我再译一下“对外培训”啊,分一并送出了!
老美是怎么表达这层意思的,不知道他们有没有这种说法.
a good attitude to service 是字面解释, 好像心态这种东西只是中国人用的多, 外国人不常讲吧。不知道如果译成:good custom service好不好?
还有哪位高人能够帮我再译一下“对外培训”啊,分一并送出了!
语文人气:176 ℃时间:2019-12-17 12:56:56
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1英语翻译
- 2修一条路,甲队18天完成,乙队15天完成.合修3天,可修几分之几
- 3电动车的动力是阻力是摩擦力 是总功
- 4在一幅地图上,5厘米长的线段表示100千米的实际距离.这幅地图的比例尺是_.
- 51.声音在空气、钢管、软木、水这四种介质中传播时,传播速度最小的是
- 6李华期末考试考了五科,其中四科的成绩分别是:语文90分,数学100分,科学92分,体育80分,英语比五科平均
- 7二保焊在什么情况下需要调节收弧电流电压
- 8the tree is (behind the house).对()部分提问
- 9y=x的2x次方的导函数怎么求?
- 101.______ the meeting himself made us feel excited