a country under rule by law,not rule of law 怎么翻译

a country under rule by law,not rule of law 怎么翻译
历史人气:578 ℃时间:2019-10-23 15:00:58
优质解答
一个以法治国而不是依法治国的国家.
[rule by law]∶先秦时期法家的政治思想,主张以法治国
[rule of law]∶依法治国
“以法治国”与“依法治国”虽然只有一字之差,其内涵却有本质的区别.“以法治国”是说用法律去治国,法律是一种用来治国的工具,这是传统的管理主义的法律观念,这种“法治”,主体是国家机关,是手中掌握权力的人,治理的对象是人民群众.“依法治国”是说治国必须依法,即治理国家的方式方法必须符合法律的规定,这是现代的控权主义的法律观念,这种“法治”,主体是人民,治理的对象是有可能滥用国家权力的当权者.可见,“以法治国”的实质是“以法治民”,而“依法治国”的实质是“依法治吏”.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版