目前没有,古文的翻译很灵活,一个字多种含义,很难判断怎么翻译.
比如说,一句古文“吾欲之南海”
这个“之”字可以翻译成“的”也可以翻译成“到”
“我想要的南海”和“我想去南海” 电脑该如何取舍啊?
电脑做不到这么智能啊!
猜你喜欢
- 1印度巴西在地理位置地形气候上有哪些相似点
- 2对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多!
- 3已知m-n=3,求代数式m2-n2+2m-8n-4的值
- 46000千克=( ) 吨15吨=( )千克8t=( )kg
- 5某工程需要沙石料2x10的六次方立方米
- 6额定电压相同的的灯泡,额定功率越大,电阻越小,单位时间内产生的热量越多.可是按照焦耳定律,电阻越大,单位时间内产生的热量越多.两者似乎有矛盾,这是怎么回事?
- 7用SPSS要怎么进行相关分析和回归分析,多自变量和多因变量
- 8量出三角尺30度角所对的直角边的长度和斜边的长度算出它们的比值
- 9You ( ) so much;you r wasting your money.
- 10请各位英语高手帮我分析并翻译一下这个句子,我实在是看不明白,谢谢