英语翻译

英语翻译
可以再翻个这个吗?可以把语法弄下吗?好像不通呀!
大致意思是说庄子的妻子就病死了.好朋友惠子前来吊唁,见庄子正盘腿坐地,鼓盆而歌.惠子责问道:“人家与你夫妻一场,为你生子、养老、持家.如今去世了,你不哭亦足矣,还鼓盆而歌,岂不太过分、太不近人情了吗?”庄子说:“不是这意思.她刚死时,我怎会独独不感悲伤呢?思前想后,我才发现自己仍是凡夫俗子,不明生死之理,不通天地之道.如此想来,也就不感悲伤了.”
当然是翻译白话的
英语人气:341 ℃时间:2019-12-13 05:07:44
优质解答
Zhuangzi and Keiko swim above the Ho Leung,Zhuangzi said:fish trips calm,the fish is happy Said benefits:Sir,you know the fish is happy?Zhuangzi said:sorry son,I know I do not know the fish is happy?Said benefits:I nonsubtyped is,solid I do not know the child carry the sub-solid non-fish,
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版