问题补充:
啊,打错了,第一个of 应该是for
句子结构变了些,意思差别不太大.
the full resources (of our intelligence and law enforcement communities )
括号内是定语.
I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities
the full resources 直接宾语.
our intelligence and law enforcement communities 间接宾语.
我已经把全部资源
分配给我们的情报和执法部门
来找出肇事者,并将他们绳之以法.
意思差的不多.
I've directed
主谓
the full resources (of our intelligence and law enforcement communities )
宾
to find those responsible
and
(to) bring them to justice.
目的状语(两个并列.)
问一个英语句子
问一个英语句子
I've directed the full resources of our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice.
这句话应该怎么断句?具体翻译能不能给解释一下?
打错了,第一个of 应该是for
I've directed the full resources of our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice.
这句话应该怎么断句?具体翻译能不能给解释一下?
打错了,第一个of 应该是for
英语人气:206 ℃时间:2020-04-14 02:26:19
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1共养兔171只已知白兔的五分之三等于黑兔的三分之二,白兔和黑兔各养多少只?
- 2鲁教版物理选修3-1第4面的实验探究.用一根与丝绸摩擦过的玻璃棒靠近验电器的金属球,再用手接触验电器的金属球,会观察到什么现象?先把手移开,再把玻璃棒移开,又会观察到什么现象?
- 3巴金给家乡孩子的信的时间是什么时间
- 4要用一元一次方程
- 5八年级语文课文 散步
- 6用什么词语形容中国
- 7设e1和e2不共线的向量,则a=e1+2e2,与b=2e1-λe2共线时λ的值是?
- 8英语语法中,need sb sth
- 9铁 镁 铝分别与足量稀硫酸反应,生成等质量氢气时,参加反应的铁镁铝的原子数目之比是 a1:2:3
- 10-a^2+5a+2(因式分解)