One Blow from caving in?这里的from要怎么理解

One Blow from caving in?这里的from要怎么理解
其他人气:265 ℃时间:2020-04-14 02:41:37
优质解答
这个句子的意思确实有点微妙,
准确的意思要看上下文.
blow 可以理解为 “打击”,“吹”,“爆炸”,等等.
cave in 意思是 “塌方”,“投降”,“认输”,“屈服” 等等.
one ...from sth.是成语
有 “与(某人/事/情况)仅有一个 ...的距离” 之意.
先给你英语的解释:
ONE BLOW FROM CAVING IN = The only thing that is needed to make it cave in is a blow
也就是说
它和 cave in 仅有一个 blow 的距离.
(一个可能意译是 “不堪一击”)
请看例句:
Many American families are one illness from bankruptcy.
很多美国家庭与破产仅有一病的距离.
希望帮到了你!整句话就是一吹就倒的意思,blow和caving in也可以换成其他词语是吗对,我可以想象,在有些语境下译为 “一吹就倒”是对的。如果要保留句子的意思 (即“一吹就倒”)我觉得 blow 是必有的,但 cave in 可以用surrendergiving upcapitulation代替:one blow from surrenderone blow from capitulation等等。
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版