意思其实是一样的,只是表达方式不一样
He behaves like an adult.可翻译为:他表现(举止)得像个大人
后句翻译:他表现(举止)得就像他是个大人一样
He behaves like an adult.He behaves as if he were an adult.
He behaves like an adult.He behaves as if he were an adult.
区别在哪?
哪一句可翻译为:他表现(举止)得像个大人.
区别在哪?
哪一句可翻译为:他表现(举止)得像个大人.
英语人气:108 ℃时间:2020-03-11 19:25:01
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1write the opposites after the model
- 2如图,平行四边形的周长是28厘米,△ABC的周长是22厘米,则AC的长是( ) A.4厘米 B.6厘米 C.8厘米 D.12厘米
- 3273*6无缝钢管1米有多重
- 4Which is heavier ,the elephant or the beer The elephant is much heavier than the bear.
- 5关于函数值域换元法
- 6介质的折射率一定是定值吗?那么用红光和紫光分别照射介质,得出来的介质折射率相同吗?
- 7高中数学,求解. 100—x的导数.要过程
- 8生物在土壤形成中的作用
- 9单摆测量重力加速度的公式推导
- 10甲骑自行车从A地出发去距A地60km的B地,2.5h后乙骑摩托车也从A出发,到达B地10min后甲才到达,若乙的速度是甲速度的5倍,求甲,乙二人的速度.