这样翻译当然不通顺,主要是对using to的理解不对.
use to do sth,本意是指某人习惯于做什么事情,适应了某种情形.
本段最后一句可译为:然而那些(因对产品要求过于严苛而)让供应商整日忙于改修设备的公司显然不能铆足马力.翻译绝对没问题,非常感谢但是还有一事不明,习惯做某事应该是be used to doing sth才对这里were using to是否还有其他口语意思(忙于.....,从事.....)这是谷歌上查到的原句:I was wondering what others were using to create their models for machine control? 这里的显然不是习惯,适应的意思,翻译成“从事”更通顺,如有知道请告知,最好带原文解释,谢谢你说得be used to doing sth的句型很正确。考虑了一下,这里的using to do sth应该是说供应商忙于从事什么事,用现在进行时表示他们的时间都被占用来改设备,而不是生产供应品了。
英语翻译
英语翻译
Links with suppliers were also seen as an important factor,but not all supplier experiences were positive.Occasionally serious problems had to be solved where suppliers were working hard to meet specifications,but the companies that the suppliers were using to adapt their machinery were not so efficient.
最后这句but the companies that the suppliers were using to adapt their machinery were not so efficient
正常翻译:公司是没效率的,供应商正在使用公司去适应他们的机器,
这样翻译显然不通顺,help!.
Links with suppliers were also seen as an important factor,but not all supplier experiences were positive.Occasionally serious problems had to be solved where suppliers were working hard to meet specifications,but the companies that the suppliers were using to adapt their machinery were not so efficient.
最后这句but the companies that the suppliers were using to adapt their machinery were not so efficient
正常翻译:公司是没效率的,供应商正在使用公司去适应他们的机器,
这样翻译显然不通顺,help!.
英语人气:872 ℃时间:2020-03-30 10:19:54
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1We often borrow books from the library.(就画线部分提问)划线的是:borrow books
- 2She'll go to the party if he ...(ask).用所给动词的适当形式填空
- 3平面一般力系的平衡方程共有三组九个方程,但独立方程只有三个,这句话正确吗?我的资料上说是正确的
- 4i can visit you next month改同义句I _____ _____ _____ _____ visit you next month.
- 5无韵之离骚 资中筠
- 6先有蛋还是先有鸡?科学点的解释.
- 7英语作文My ideal job
- 8急求以“城市记忆”为话题的文章一篇,600字左右(请标明题目)
- 9帮忙把这个长句改成几个短句
- 10酒精火灾为什么属于乙类火灾?