英语翻译

英语翻译
在系泊设备改造中,图纸说明中显示如下要求:- (*) SHEAVES TO BE REPLACED BY NEW SHEAVES SUITABLE FOR 64mm wire rope(xxx supply)NO CHAGE OF SHEAVE BLOCK OR FOUNDATIONNO CHAGE OF FAIRLEAD HEAD / BLOCK OR FOUNDATION对于第一个问题我能够理解将之前不适用与64mm wire rope的滑轮更换成适用的,但是后面2句话如何去理解?可能问题提得比较粗糙,但是希望有专业人员能够告知
英语人气:659 ℃时间:2019-10-23 10:37:59
优质解答
我是行业内的.
第一句话你理解对了,第二句的意思是说:不需要更换滑轮支撑组和底座,也不需要更换导绳轮以及其底座.
p.s. 你的单词拼写错误CHAGE应该是CHANGE谢谢你的回答。还想问一下,不需要更换滑轮支撑滑轮组和底座,底座好理解,但是滑轮支撑组是指的什么零件?有这个系泊滑轮的标准吗?我看标准上面没我看到的图中的卧式或者立式的滑轮。另外导绳轮是指的什么零件?这些不更换的说法是不是对第一句的解释,即在更换整个sheave的时候,可以不更换上述的这些支撑组或者基座

我看到你的追问有点晚,现在答希望没有误事.

  1. 滑轮支撑组通常是容纳滑轮组的一组结构,承担滑轮轴的作用.

  2. 不是什么标准, 是常规配置.

  3. 导绳轮常常是用来引导钢丝绳走向避免干涉的平滑面,可以设计成小滑轮或者一个盒子.

  4. 是对第一句的解释

  5. 是的,不需要换,只需要换滑轮.

我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版