And now the rain is gone and done.这句话如何翻译?过去分词前为什么用is?

And now the rain is gone and done.这句话如何翻译?过去分词前为什么用is?
英语人气:313 ℃时间:2019-07-25 01:27:13
优质解答
我的理解是,只是个人理解,
现在雨停了,不下了.
这里的gone和done是起到形容词作用,应该不是作为被动成分,下雨是自然现象.the rain has gone或许还说的过去?
但是the rain has done就不对头了,
起码也要是the rain has been done.
下雨是It rains.
下雪是It snows.
THE RAIN GOES/DOES...
the rain go/do.似乎用法很少见
所以作为主语使用,就是指雨或者下雨这个事情,一般用it 作主语.
而It rains.这句话中,it是指天气.
再体会一下不是it做主语的句子
eg.The rain is heavy.
It is raining.
The rain continues 2days.
the machine is broken.机器坏了.
broken是break的过去分词,这里是指弄坏了的,破裂的,不能工作的.分词起形容词作用,作为表语成分.
如果非得用完成时态强调对现在带来的影响,那么就得用the machine has been broken.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版