请帮我看下这句英语句子对不对?

请帮我看下这句英语句子对不对?
their ambitions of controlling the world made the American the first station robbed overseas
“十七世纪初,英国资本主义经济已经非常发达,经济的增长直接刺激了英国资产阶级和新贵族称霸世界的野心,于是北美成为英国进行海外掠夺的第一站”这个是翻译.
但是我觉得我截取的那句英语句子有语法问题啊,made后跟名字再跟名词,再加robbed 我觉得有点问题,请指教.
其他人气:866 ℃时间:2019-10-27 06:19:03
优质解答
这句话没问题.made在这里是一个使役动词,先跟名词the American做宾语,然后又跟了一个名词the first station作宾补,而robbed overseas是一个过去分词短语作the first station的后置定语.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版