英语翻译

英语翻译
请人工帮我翻译一下 In the above three examples,the method of direct interpretation is adopted,for the literal meanings that contain cultural implicatures is readily recognized by Chinese readers.Chinese readers will find it easy to have the similar cognitive frame to that of the original English readers.Therefore,they are able to make similar contextual assumptions and achieve adequate contextual effects without putting unjustifiable efforts by way of optimal relevance.Through the direct translation,the translator is able to convey the original informative and communicative intention and meet the original intention with the expectation of the target language audience.
英语人气:804 ℃时间:2020-03-21 01:49:26
优质解答
以上三个例子采用了直译法,因为字面意思中包含的文化含义较易为中国读者所认知.中国读者更容易与原来的英文读者得出相似的认知框架.这样的话,不需要使用一些不合理方法,他们通过最佳关联亦可做出相似的上下文假设并...谢谢!好人一生平安
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版