英语翻译

英语翻译
1、she wanted to become a teacher when she was yong 和
2、she had wanted to become a teacher when she was yong
因为时态上的区别,翻译的时候需要怎么处理啊?
我这么翻译成么:
1、在她年轻的时候她(曾想)成为一名老师
2、在她年轻的时候她(曾想过)成为一名老师
英语人气:835 ℃时间:2020-03-19 04:46:20
优质解答
建议这样译:
1、她年轻时(想)当/成为一名老师.
2、她年轻时(曾想)当/成为一名老师.那这两句呢?都是跟上面一样都是语法上的问题,不晓得怎么翻了
i didn't come to your party
i hadn't come to your party
要我翻就全成了“我没去你的Party。”come不宜译为去(go),应该译为来。由于中文没有时态一说,这两句翻译成对应的中文可以没什么区别,我没来你的聚会,主要是看语境。若要刻意区分,第二句译为:我没来过你的聚会。
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版