同声传译员应看哪些书增长知识,扩大知识面
同声传译员应看哪些书增长知识,扩大知识面
语文人气:820 ℃时间:2020-03-20 17:53:53
优质解答
英语方面同声传译的话,需要:曾传升著北京大学出版社出版 同声传译口译材料的输入形式是通过听觉,而非视觉,所以需要语言学方面知识.同声传译要求同声传译译员具有快速反应的能力,能承受超强负荷的压力,因此译员需要良好的心理状态和能力,可以多看一些心理学方面的书籍.同声传译译员不落俗套,不拘泥形式,勇于打破常规,需要吸收一些演讲方面的知识.翻译最忌讳的是一知半解,在没有充分理解整个句子、整段话、整篇文章乃至整部作品之前便匆忙挥毫泼墨.换言之,只有充分理解了原文才有可能翻译得准确、到位.因此,需要了解修辞学、辞格方面的知识.同声传译译员还需要增加对国外风土人情知识的储备,同时应加强对所译语言的了解,了解新词、新用法.一些小小的看法,
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1能简便计算的要简便计算【1】0.15+1.8÷1.5 【2】(3-2.5)×(1.5-0.9)【3】8分之3×7分之15+8分之15×
- 2i will write report,see you next time.
- 3质量为10kg的物体,在绳子的拉动下以1m/s2的加速度在水平地面上加速运动,动摩擦因数为0.2.物体所受合外力的大小为
- 4按照每秒钟行进30万千米的光速计算, 太阳光达到地球大约需要
- 5英语翻译
- 6一个循环小数1.708,它的小数部分第10位是几?第50位是几?第1000位是几?
- 7某公园的一个圆形花坛,半径是12米,绕花坛走一周是多少米
- 8必修五英语第一课learning about language答案
- 9名人立志成长故事的摘抄350字左右
- 10若梯形的上底长为8cm,中位线长为12cm,则其下底长为()cm