and比较自然,but比较生硬,前后不是转折,只是对比.
另外,有比较轻语气的转折:yet(不适用于本句)
英语翻译
英语翻译
“The bright moon has decorated your window(明月装饰了你的窗子),And you have decorated another man’s dream(你装饰了别人的梦)”,第2句开头应该用and还是but?也许每个人读这首诗都会有不同的理解
“The bright moon has decorated your window(明月装饰了你的窗子),And you have decorated another man’s dream(你装饰了别人的梦)”,第2句开头应该用and还是but?也许每个人读这首诗都会有不同的理解
英语人气:661 ℃时间:2020-03-23 15:36:57
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1I feel a little angry with() 填me还是myself.为什么,他们有什么区别
- 263+72+(-96)+(-37) 这个怎么算
- 3布朗先生的一家 用英文怎么说?
- 4从个位数与十位数之和为奇数的两位数中任取一个,其十位数比个位数大的概率是_.
- 55的六次方的算术平方根和平方根,
- 6求下题微分方程:1,曲线上人一点的切线介于 两坐标轴间的布分被切点等分
- 7教我英语定语从句?The b oy has two lovely dogs .A.who live next door B.that lives next door
- 8We can choose our friends,but we inherit our relatives.这句话怎么翻译?
- 9英语翻译
- 10加工一批机器零件,王叔叔加工20分之1,李叔叔加工30分之1.两人合作,同时加工,多少天完成!