on one's feet 跟alone only的问题会的帮看下

on one's feet 跟alone only的问题会的帮看下
Q1.I was on my feet for one hour.
这句有人翻译说我已经走了1小时了
也有人翻译说我站了一小时
请问那个正确:)
Q2.
a.The rent alone is $300.
b.The rent is only $300.
第一句网路例子 alone可当形容词 仅仅 单单修饰名词
第二句我自己写的 因为我发现only当副词 可以放在be後面 修饰
也代表只 仅仅 意思 故两个写上来看有什麼差别 在下分不太清楚的说
会的老师请帮看
有语法错误请告知 xie xie :)
英语人气:658 ℃时间:2020-06-04 13:55:13
优质解答
第一个是站了一个小时了,不是走路的意思.
第二个a隐含意思是只租金就300,其他的费用加起来更贵这样的意思
b则是说租金只有300,表示很便宜
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版