这句话本身就有歧义的
其实“他们意识到钟在午夜之后已经停了”严格说来也不错的
翻译成第一种意思只是一种习惯用法,时间状语修饰主句中的谓语动词
英语小问题...这句话:They realized the clock has stopped after the midnight
英语小问题...这句话:They realized the clock has stopped after the midnight
这句话的意思是:他们在午夜之后才意识到钟已经停了...
为什么不能理解为:他们意识到钟在午夜之后已经停了
情燃同学,你说的不对啊...这句话是新概念第二册上面的,而练习详解上面说的是他们在午夜之后意识到钟停了
这句话的意思是:他们在午夜之后才意识到钟已经停了...
为什么不能理解为:他们意识到钟在午夜之后已经停了
情燃同学,你说的不对啊...这句话是新概念第二册上面的,而练习详解上面说的是他们在午夜之后意识到钟停了
英语人气:914 ℃时间:2020-04-19 18:58:27
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1单相220V 10(40)A 50HZ的电表怎么看走了多少度电
- 2你长大以后的理想工作是什么?请写一篇英语短文
- 3英语翻译
- 4氧化铁做的物品会生锈吗?铁跟氧化铁有什么不同~
- 5手电筒中的电池使用中输出能量的形式是什么
- 6用秋水仙素处理减数分裂的细胞,减一减二都有影响吗 减二前期呢
- 7双曲线X^2/16--Y^2/9=1,的左右焦点为F1,F2,P点是双曲线右支上的一点,三角形PF1F2的内切圆与X轴切于A点
- 8football at she playing good is
- 9after the typhoon,the wind became__ than just now(gentle)
- 10奥运福娃阅读答案