大概意思就是说,你们以后供货的数量一定要准确,人家现在仓库已经全部自动化了.如果供货数量不对,多余或者少的数量需是无法正常销售的.所以以后补供直接不承认了.
后面人家提要求了,
-请按订单供货.禁止多供和少供.(规定订货量的上下10%例外).多供货的数量直接处理掉,不计入支付范围.
-准时供货.特殊情况例外.
有问题问采购部的同事.
-
英语翻译
英语翻译
wir mochten sie mit diesem schreiben auf eine veranderung in der abwicklung
unserer warenvereinnahmung hinwelsen:
wie bereits seit einiger zeit auf unseren bestellungen vermerkt,werden wir zukunftig
restmengenlieferungen,
die von der von uns bestellten verpackungseinheit (VPE) abweichen,nicht
mehr akzeptieren.Hintergrund dieser mabnahme ist die wareneingangsabwicklung mit Hilfe unseres
vollautomatischen Lagers.Weicht die gelieferte (Rest-) Menge von der im System hinterlegten
VPE ab,kann der Wareneingang nur mit grobem manuellen Aufwand lagermabig und buchhalterisch
vereinnahmt werden.Zudem konnen diese Anbruchmengen von uns nicht regular verkauft werden,
da auch unsere Kunden ausschlieblich innerhalb der VPE-Mengen bestellen.
Wir bitten deshalb folgendes zu beachten:
liefern sie ausschlieblich in den von uns angegeben mengen - keine unterlieferungen oder
uberlieferungen ohne unsere zustimmng.(Davon ausgenommen sind marktubliche +/_10 der bestellten liefermenge,
jedoch unter berucksichtigung unter berucksichtigung und einhaltung der vorgegebenen,vollen VPE.)
LIEFERN SIE AUSSCHLIEBLICH IN DEN VON UNS BESTELLTEN vpe.Anbruchmengen werden nicht
mehrbearbeitet.Wir werden diese entsorgen und wertmabig von der rechnung abziehen
(anbruchmengen werden als nicht geliefert behandelt0
liefern sie nur zu den von uns bestellten terminen .(ausnahmen nur nach absprache)
sollten sie fragen zur beschriebenen vorgehensweise heben,nehmen sie bitte kontakt
zu Ihrem Ansprechpartner in unserer Einkaufsabteilung auf.
wir mochten sie mit diesem schreiben auf eine veranderung in der abwicklung
unserer warenvereinnahmung hinwelsen:
wie bereits seit einiger zeit auf unseren bestellungen vermerkt,werden wir zukunftig
restmengenlieferungen,
die von der von uns bestellten verpackungseinheit (VPE) abweichen,nicht
mehr akzeptieren.Hintergrund dieser mabnahme ist die wareneingangsabwicklung mit Hilfe unseres
vollautomatischen Lagers.Weicht die gelieferte (Rest-) Menge von der im System hinterlegten
VPE ab,kann der Wareneingang nur mit grobem manuellen Aufwand lagermabig und buchhalterisch
vereinnahmt werden.Zudem konnen diese Anbruchmengen von uns nicht regular verkauft werden,
da auch unsere Kunden ausschlieblich innerhalb der VPE-Mengen bestellen.
Wir bitten deshalb folgendes zu beachten:
liefern sie ausschlieblich in den von uns angegeben mengen - keine unterlieferungen oder
uberlieferungen ohne unsere zustimmng.(Davon ausgenommen sind marktubliche +/_10 der bestellten liefermenge,
jedoch unter berucksichtigung unter berucksichtigung und einhaltung der vorgegebenen,vollen VPE.)
LIEFERN SIE AUSSCHLIEBLICH IN DEN VON UNS BESTELLTEN vpe.Anbruchmengen werden nicht
mehrbearbeitet.Wir werden diese entsorgen und wertmabig von der rechnung abziehen
(anbruchmengen werden als nicht geliefert behandelt0
liefern sie nur zu den von uns bestellten terminen .(ausnahmen nur nach absprache)
sollten sie fragen zur beschriebenen vorgehensweise heben,nehmen sie bitte kontakt
zu Ihrem Ansprechpartner in unserer Einkaufsabteilung auf.
数学人气:930 ℃时间:2020-05-08 08:17:16
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1金属钠燃烧如何灭火
- 2English people think that the home is a place to protect themselves from the outside world,not one for others to see and
- 3已知△ABC内接于⊙O,AB=3,AC=2,且⊙O的半径为1,则∠BAC=_.
- 43的0次方-2的-2次方+(-3)²-(4分之1)的-1次方
- 5请你谈谈学习英语的方法好吗?will you___ ____the ____ to learn English?
- 6岳阳楼记 范仲淹
- 7安全出行 珍爱生命的作文怎么写?
- 8英文的what will you do tomorrow的过去式
- 9造几个if引导的时间状语从句
- 10看似简单却很难的数学题