这句英语句子该如何翻译?

这句英语句子该如何翻译?
The policeman caught the thief by the arm.
应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.
还是翻译成:警察用胳膊抓住了小偷.
为什么?
求专业人士指点,详细一些.十分感谢!
英语人气:360 ℃时间:2019-08-11 15:57:14
优质解答
catch sb by the arm 抓住某人的胳膊
catch sb with the arm 用胳膊抓着某人
区别在于by 和 with:with 相当于 用的意思
by理解为 通过 (通过手抓着某人就是抓住某人手的意思)

所以这句话应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版