Judge of a man by his words,to misread Zaiyu;and by his looks,to misread Ziyu.
但是,我觉得你这样给英国人说“宰予”、“子羽”的,没有相当的中国文化基础的人是很难明白你说的意思的.所以,我觉得倒是可以把孔子的这两个门徒换成《巴黎圣母院》里的克罗德神父和撞钟人卡利摩多.
也就是:Judge of a man by his words,to misread Claude;and by his looks,to misread Kissmoto.
Judging a book by its cover/Judge of a man by his looks,英文中的“以貌取人”.
Beauty is but skin-deep/Never judge from appearances,不要以貌取人.
“以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽.”英语怎么说
“以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽.”英语怎么说
“以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽.”英语如何形容
“以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽.”英语如何形容
英语人气:759 ℃时间:2020-05-19 17:10:11
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1中国对外开放格局初步形成的时间?
- 2he spent 6 hours — in the room . A locking B locked C locked himself
- 3郑和下西洋人多怎么安排才算合理
- 4求英语作文一篇 150字
- 5鱼在水中是如何"呼吸"的?
- 6已知函数ƒ(x)=x²-x+k,k∈z,若方程ƒ(x)=2在(-1,3/2)上有两个不相等的实数根,求k的值
- 7翻译成英语 祝您身体健康,万事如意.在这呢,我给您拜年了.龙年快乐.!
- 8【解方程】25分之4x除以13分之9等于45分之26
- 9求A(2,3)关于直线2X+Y+1=0对称的点B的坐标
- 10绝对值等于5又2分之1的数有几个,分别是_______________.