语言是一种习惯,
bad 可以表示 褒贬 ,表示态度
而 heavy和deep 不行
deep 和 heavy 更符合中文表达的习惯:伤得太深、伤得太重,按照字面直译为英文未必能表达出中文的意思.这就是为什么,翻译有时要求在理解基础上的句子再造,也就是人们说的“意译”
猜你喜欢
- 1在△ABC中,D是AB边上的任意一点,连接CD.求证AB+AC>DB+DC
- 2肾上腺皮质激素的生物学作用有?
- 3请问:the grand mediocrity of today.
- 4如图所示,把一个马铃薯放入浓盐水中,马铃薯处于漂浮状态,如果将水面以上的部分切去,则剩下部分的马铃薯将会( ) A.漂浮 B.悬浮 C.下沉 D.不能判断
- 5做24节长方体的铁皮烟囱,每节长2米,宽4分米,高3分米,至少用多少平方米的铁皮?
- 6一个三位数,给它点上小数点后比原来数小101.7,这个三位数是几?
- 725x的平方y的平方+40xy+16 因式分解
- 8植树节班级举行植树活动,要种100棵树苗,每人要种a棵则少种5棵,这个班有()名学生 代数式a的2次方+1的值
- 9统计学上的回归是什么意思
- 10Sometimes people call each other “scaredy-cat”,but have you ever thought about this expression?