英语翻译

英语翻译
实在没有时间一个字一个字看了,请高手把它翻译得好一点.重复部分可以忽略,我并不是全不懂.
summer move forward and stitch me the fabric of fall
wrap life in the brilliance of death to humble us all
how sweet is the day
I'm craving a darkness
as I sit tucked away with my back to the wall
and the taste of dried-up hopes in my mouth
and the landscape of merry and desperate drought
how much longer dear angels
let winterlight come
and spread your white sheets over my empty house
summer move forward and leave your heat anchored in dust
forgotten him,cheated him,painted illusions of lust
now language escape,fugitive of forgiveness
leaving as trace only circles of rust
and the taste of dried-up hopes in my mouth
and the landscape of merry and desperate drought
how much longer dear angels
come break me with ice
let the water of calm trickle over my doubts
come let me drown
angels no fire no salt on the plow
carry me down
bury me down
and the taste of dried-up hopes in my mouth
and the landscape of merry and desperate drought
once I knew myself
and with knowing came love
I would know love again if I had faith enough
too far is next spring and her jubilant shout
so angels,inside
is the only way out
好吧,我自己等了两天不耐烦已经翻译得七七八八了.请把the taste of dried-up hopes in my mouth与最后一段翻译一下,不要机翻!再谢.
英语人气:501 ℃时间:2020-05-05 17:48:08
优质解答
summer move forward and stitch me the fabric of fall夏日向前移动 缝合了我,用垂下的布料wrap life in the brilliance of death to humble us all那被包裹的生命在死亡的灿烂里 让我们感到自己如此渺小how sweet ...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版