英语翻译

英语翻译
There are more than eighty disorders where cells that normally defend the body instead attack tissues and organs 如何划分句子成分
英语人气:950 ℃时间:2020-04-13 21:50:33
优质解答
there are 主谓more than eighty disorders 宾语where cells that normally defend the body instead attack tissues and organs定语从句,修饰disorders翻译:有超过80种失调的病症是那些通常保护身体的细胞转而攻击...that可否省略 用在句中是什么意思that这里指代的是cells,是定语从句中的定语从句指“原本保护身体的”细胞。不可以省略。因为在这个定语从句中,cells是主语。指代主语不可以省略连接词。instead在句中的意思它的用法instead一般意思是 取代这里可以翻译做 反而,转而说细胞(cells)一般是defend the body,但是instead(不defend body了,转而)攻击tissues and organs
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版