"the ethical judgement of justices" 这句话的意思是“对法官们的道德审判”?
"the ethical judgement of justices" 这句话的意思是“对法官们的道德审判”?
如题,此外,为什么不用介词 to 而用 of,别扭啊.
如题,此外,为什么不用介词 to 而用 of,别扭啊.
其他人气:241 ℃时间:2020-05-04 06:35:13
优质解答
judgement 是由动词 judge 派生出来的名词.做动词时,它可以直接带宾语(judge sb.),即便衍生成了名词,它依然具备动词的意义,只是不能直接带宾语,需要加上of,使它“恢复”动词功能 (of 后面那个介宾,可以“看做”前...
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1在一个底面直径为8厘米,高是10厘米的圆柱形杯内放入水水面高6厘米把一个铁球完全浸入杯内溢出9.42立方厘
- 280读水的运动黏度是多少?
- 3请问有五个人围着一张圆桌坐一共有多种不同的坐法?(我知道肯定不是120种)
- 4三个互不相等的有理数,即可表示为1、A+B,A的形式,也可表示0,B/A,B,求A的2010次方+B的2011方的值
- 56人坐一排,甲在其中,任意调换三人的位置,调换了甲的概率是?
- 6① 有两条纸带,一条长21厘米,另一条长13厘米,把两条纸袋都剪下同样长的一段后,发现短纸带剩下的长度是长纸袋剩下的十三分之八,剪下的一段有多长?
- 7这个复合句如何翻译?
- 8向100ml 3mol/L的硝酸中加入5.6g铁,铁能否被完全消耗?
- 9What are those? A.These are buses B.Those are buses C.They are buses 选哪个?
- 10plc梯形图中的各符号,