中文就好理解了:
为了排解在医院的种种遭遇,那个人喝高了.
drank a little more than was good for him 就是说 喝点酒还是有好处的,但是他喝得多了一点,所以对身体就没好处了,也就理解为 喝多了,喝醉了.
to compensate for his unpleasant experiences in hospital, th
to compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more
than was good for him.
请问,这句话怎么理解,the man drank a little more than was good for him.我知道 a little more,是多点的意思,可怎么又多了一个than,然后后面的句子又怎么理解,was good for,这不是对什么什么有好处吗,难道这句话翻译为,多喝对他有好处?请高手详解
问答人气:635 ℃时间:2023-02-15 03:06:20
优质解答
我来回答
猜你喜欢
- 1《小兵张嘎》 李向阳 《鸡毛信》 刘洪 《地雷战》 嘎子 《地道战》 海娃 《铁道游击队》 高传宝 《平原游
- 2某年的3月有5个星期三,4个星期二.这年的十月一日是星期几
- 3英语题;There will be a roller coaster.【改为一般疑问句并作否定回答】
- 4关于光合作用的产物主要是糖类,另外氨基酸和脂肪是怎么形成的呢?比方说氨基酸的形成需要氨基,而这些氨基的来源是什么,因为在
- 5只要期末总复习(一)答案,要2014年的.
- 6夫学须静也,才须学也,飞学无以广才,非志无以成学.
- 7现有含糖1/5的糖水40千克,里面含糖( )千克,含水( )千克,要蒸发一些水,把它配
- 8I had a little trouble _____(learn)English grammer
- 9尝闲处一室的尝是什么意思
- 10因为(),2000年7月,瑞恩和爸爸妈妈来到安格鲁、、、、、、欢迎他们.